您现在的位置:海峡网>新闻中心>动漫游戏>游戏频道>游戏花边
分享

近日,在网上流传了这样的一句英文,How made winds,引起了很多网友的热议,不少网友都get不到热议的点,甚至于还有网友用“正经”的英语来进行翻译,那么这句英文到底是怎么意思呢?我们一起来看看吧。

How made winds是什么意思

近日,有一个英文梗火了,它就是:how made winds,这是个什么梗?要怎么翻译呢?作为一个梗,它的翻译肯定是不按照英语来翻译的。而此梗的意思,居然是用来夸赞的。估计英语老师看了都会被气哭吧,其实这个就是标准的中式谐音英语,how=好,made=美的,winds=文字 连起来的的话就是好美的文字,这个答案惊不惊喜意不意外?

How made winds是什么意思 How made winds是什么梗

How made winds如果你按照英语来翻译它的话,就是风是怎么来的,或者是什么制造了风,但是作为-一个梗,肯定不是这个意思。How made winds是中国式英语,how=好,made=美的,winds=文字连起来的的话就是好美的文字,哈哈哈。没错就是夸赞:好美的文字啊!简直是太牛了!

How made winds是什么意思 How made winds是什么梗

How made winds是什么梗

而其实类似于这样的梗还有很多,比如:responsibility:巴山楚水凄凉地。gayyes:给爷死,holy high ~ (好厉害),Me hotel:猕猴桃,Star farming:四大发明,Hand hands,load loads:早的旱死,涝的涝死。how pay=好配,funny model pee=放你吗的屁,fun needle gold pee=放你的狗屁,knee shall knee money=你说你呢,new bee=牛批,tree new bee=吹牛批,shadow low=学到了等,你学会了吗?

现在的网络流行语真的变化的太快了,必须得长时间的充电补充知识,要不然就真的可能跟不上网友的节奏了,不说了我要去学习了。

责任编辑:肖舒

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

最新游戏花边 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
【盛世莲开】习言道|澳门是伟大祖国的
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信