(原标题:苹果系统数百界面应用为中国用户改用中文名,Siri成例外)
苹果公司旗下的产品、系统和应用采用全球统一英文命名,但在苹果近期即将推送的iOS、watchOS和macOS三大系统和相关应用中,中国用户将看到对应的“中文”名字。
比如说,苹果的Wallet将变成“钱包”字样,Safari后面有了中文小尾巴“Safari浏览器”,Finder将是创意翻译“访达”。
据澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者了解,所有的翻译来自苹果中国创意团队,这是一次酝酿已久的操作。
这样做的目的,主要为了更好服务中国消费者。苹果的产品之前更多是果粉在购买,果粉在识别这些英文名称不存在问题,但随着苹果产品逐渐被更多人接受,非果粉在识别这些英文名时会有些费力。考虑到这些情况,苹果公司进行了一次“改名行动”。
根据苹果公司的说法,这次改名涉及三大系统数百处系统界面及自带应用,并且是中国内地用户独享的待遇,其他国家和地区暂时没有类似行动。
苹果这次中文翻译主要有这些规律:
一,直接翻译型,例如Wallet——改名后是“钱包”。这种直接中文意思翻译出来,对中国人来说找起来更顺手。
很多用户可能不太懂英文,看到苹果很多英文名称会有不适应。同类的还有,Mission Control——调度中心,Dock——程序坞,Launchpad——启动台 ,都是直接翻译自英文原意。
二,中英混合搭配型,例如Safari改成了Safari浏览器,FaceTime——FaceTime通话,Touch ID——触控ID。这些英文名称在全球已经广为人知,配上中文后缀这样对中国用户来说更为清楚。
三,创意类翻译,有些名称很独特,也找不到合适的中文直译,就采用了创意性翻译。例如Finder——访达,Animoji——动话表情 、Spotlight——聚焦,Clips——可立拍,GrageBand——库乐队;
这种翻译其实是考验苹果创意团队的功底。找到合适的中文并不容易,希望兼顾中英文,又要让中国用户能明白。比如,Finder——访达,这种翻译还是兼顾了各方元素,有点“信达雅”的味道。
四,继续保留英文,不改动,例如Siri;而Siri这个英文名字已经全球用了5年,中国用户摸起iPhone也是脱口而出“Hi Siri”来启动语音。另外,“Hi Siri”启动涉及到语音启动指令,如果中国内地唤起Siri跟其他国家和地区不一致,也会有问题。应用商店App Store也为大家熟知,继续用英文名称。
所以,新名字将会深度整合于iOS、watchOS以及未来的macOS这三大系统。打开iPhone、Mac或Apple Watch,无论是App图标下方,还是系统深处,都是统一的新名字。
责任编辑:肖舒
- 夏普收编康达智 发力相机模组意在苹果2017-11-10
- iPhone X曝短暂“冻屏”Bug 苹果确认未来会修复2017-11-10
- 苹果正式进军电视剧业 预定两季瑞希安妮斯顿新剧2017-11-09
- 全新系统!苹果造超级硬件:AR头盔/符合国人口味2017-11-09
- 手机巨头专利战:三星华为贴身缠斗 苹果大战高通2017-11-07
- 苹果人性花式炫技 iPhone X内部竟有两块电池2017-11-03
- 老外玩快闪恶搞苹果:地铁站排队买iPhone X2017-11-02
- e-SIM到底是什么?为什么连苹果都没能让它普及2017-11-02
- iOS 11.2测试版放出 苹果解决计算器脑残级Bug2017-10-31
- 中国官网维护!苹果:iPhone X下午准时开抢2017-10-27
- 最新国内新闻 频道推荐
-
女子网购货不对板 商家爽快退款还多退1万?2017-11-12
- 进入图片频道最新图文
- 进入视频频道最新视频
- 一周热点新闻
已有0人发表了评论