您现在的位置:海峡网>新闻中心>国内频道>社会新闻
分享

著名翻译家、作家陈良廷先生因病抢救无效于昨日下午辞世,享年91岁。陈良廷先生之女陈造荣发布了这一消息,并称“前一周我还带着爸爸妈妈去看樱花,一切都来得那么突然,我现在有一种撕心裂肺的痛。”

乱世佳人译者陈良廷去世怎么回事?陈良廷个人资料照片去世原因是什么

陈良廷,1929年出生,广东潮阳人。曾就读于上海光华大学(华东师范大学前身),后进入华纳电影公司上海分公司任宣传助理,编辑电影刊物《水银灯》。

陈良廷中学时代即开始为《申报》翻译短文。1951年起开始从事文学翻译,六十年代任职于上海市编译所,“文革”期间系上海市“五·七”干校编译组成员,改革开放后,与妻子刘文澜翻译了大量英美现代文学作品。他2003年被中国翻译工作者协会授予资深翻译家称号。

其主要译作有小说《爱伦坡短篇小说选》《傻子出国记》《儿子与情人》《乱世佳人》《月亮宝石》《教父》,剧本《阿瑟米勒剧作选》《热铁皮屋顶上的猫》《奥德茨剧作选》,童话《真假太子》等。

陈良廷曾在接受记者采访时谦虚地表示:“翻译理论我讲不出什么。我的方针是,要译得中国人能看懂。”他说,自己年轻的时候读傅雷、朱雯、巴金、萧乾这种译笔,看得蛮舒服的。“像萧乾的《好兵帅克》译得多好。还有张友松、施蛰存、杨绛、杨必,都是我们崇拜的偶像。我反复看他们的译文,尽量找原文对照,受益匪浅。我力求学到点名家的皮毛就最好了。”

责任编辑:林晗枝

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

相关阅读
最新社会新闻 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
世界气象组织:2024年或成有记录以来最
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信