您现在的位置:海峡网>新闻中心>海峡见闻>见多识广
分享

2019年12月英语四级翻译真题点评试卷三:汉族名字

【翻译题目】

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

【翻译原文】

中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。

【参考译文】

The full name of China's Han ethnic group is made up of family name and given name. One characteristic of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by given name. For thousands of years, the father's family name has been passed on from generation to generation. However, it is not uncommon now for a child to have the mother’s family name. Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead.Parents attach great importance to naming their kid as names usually go with them for a whole life.

【翻译分析】

1) 全名由....组成:the full name is composed of/ made up of/ consisted of/ formed of

2) ...的特点是:the characteristic of the Chinese name is that...

3) 世代相传:from generation to generation

4) ...不罕见:it is not uncommon now for a child to...

5) 非常重视...:attach great importance to doing sth

责任编辑:肖舒

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

最新见多识广 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
莆田学院“映山红”青年志愿者服务队开
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信