近日,来华留学相关问题引起社会热议。教育部国际合作与交流司负责人在回答记者提问时表示,教育部将进一步推动中外学生趋同化管理,对违规违纪的留学生严肃处理、绝不纵容姑息。
International students from Peking University"s Yenching Academy listen to lectures about the Qin Dynasty (221-206 BC) during a field trip in Xi"an, Northwest China"s Shaanxi province, Nov 13, 2017. [Photo/VCG]
The Ministry of Education will ask universities to adopt similar standards for all students, foreign and Chinese, in teaching, exam requirements, education resources and services, said an official from the ministry"s department of international cooperation and exchanges.
教育部国际合作与交流司负责人表示,教育部将进一步推动来华留学生与中国学生的管理和服务趋同化,实现统一标准的教学管理与考试考核制度,提供平等一致的教学资源与管理服务。
【单词讲解】
离开自己所在的国家去其他国家和地区的学校学习深造的所有学生统称为international students(国际学生/留学生),对于本国的学生来说,从其他国家来我国学习的学生就是foreign students,而离开我们国家去外国学习的学生则是overseas students,学成回国的“海归”就是overseas returnees。这几年很流行的“出国游学”就是overseas study tour。
该负责人介绍,来华留学经费主要用于资助根据中国政府与有关国家(地区)政府签订的教育交流协议到中国高校学习或开展科研的非中国籍公民。
China has signed official education exchange agreements with more than 180 countries, under which both sides can send students to each other"s countries for further study, the ministry said.
目前,中国和180多个国家签订了政府间教育交流协议,支持双方互派学生到对方国家学习深造。
In 2018, the country welcomed 492,000 international students from 196 countries and regions to study at 1,004 universities and research institutes across the country, it said.
据教育部发布的统计数据,2018年,共有来自196个国家和地区的49.2万名留学生在国内1004所高校和科研机构学习。
The ministry said 63,000 international students were funded by Chinese government scholarships last year, accounting for just 12.8 percent of the foreign students in China. Moreover, 70 percent of those receiving scholarships were pursuing master"s or doctoral degrees.
其中,共有6.3万名中国政府奖学金生,占来华留学生总数的12.8%。这些中国政府奖学金生中,攻读学位的硕博研究生占70%。
下一步,教育部将进一步完善中国政府奖学金生的招生和管理,提高标准,保障质量。同时,健全奖学金院校考核评估机制,对违规招生或培养质量不达标的院校,取消招收和培养奖学金生资格。
The ministry punished 18 universities for irregularities in international student admission, certificate issuance for visa applications and on-campus management. Sixteen institutions were suspended to enroll foreign students last year, it said.
2018年,教育部严肃处理了18所院校在来华留学生招收、录取、签证等留学生管理工作过程中的各类违法违规行为,暂停16所涉事院校招收外国留学生的资格。
Universities should also teach international students relevant laws and regulations in China, and students who violate those laws and regulations or commit crimes will be dealt with seriously, the official said.
该负责人强调,高校应当对来华留学生进行中国法律法规、校规校纪教育,对违规违纪的留学生严肃处理。
责任编辑:唐秀敏
特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。
- 最新教育资讯 频道推荐
-
国外大学承认高考成绩中国学生拥有更多选择2019-07-26
- 进入新闻频道新闻推荐
- 漫画台湾:我们都是中国人
- 进入图片频道最新图文
- 进入视频频道最新视频
已有0人发表了评论