许昕/朱雨玲遭遇“灵魂翻译”
腾讯体育6月16日讯 2019年日本乒乓球公开赛落幕,中国包揽全部五项冠军。混双冠军许昕/朱雨玲赛后接受现场采访时发生了有趣一幕,一位日本翻译中英文夹杂提问,问题前言不搭后语,让许昕/朱雨玲听着不知所云,这位翻译也被网友戏称为“灵魂翻译”。
“这次对你们来说,第一次组合,为了混双,so……你以前……嗯……很想很期待……你觉得你可以你能……下次的比赛……怎么样?”这位灵魂翻译的中文相当蹩脚,中间还夹杂着英语、日语还有一连串谁也听不懂的语言。朱雨玲和许昕一脸茫然,两人相互望了下对方,朱雨玲看着灵魂翻译,强忍着没有笑出来。
责任编辑:杨林宇
特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。
- 易到司机无法提现怎么回事?易到司机为什么无法提现易到用车倒了吗2019-06-15
- 史上最便宜A股怎么回事?史上最便宜A股多少钱一股详细情况2019-06-15
- 特斯拉续航新里程什么情况 将推出640公里续航能力电动汽车2019-06-15
- 最新体育新闻 频道推荐
-
猛龙冠军定妆照组图一览 小卡拿职业生涯第二2019-06-17
- 进入图片频道最新图文
- 进入视频频道最新视频
- 一周热点新闻
已有0人发表了评论