您现在的位置:海峡网>新闻中心>体育频道>体育新闻
分享

许昕遭遇灵魂翻译怎么回事 许昕遭遇灵魂翻译内容是什么?

许昕/朱雨玲遭遇“灵魂翻译”

腾讯体育6月16日讯 2019年日本乒乓球公开赛落幕,中国包揽全部五项冠军。混双冠军许昕/朱雨玲赛后接受现场采访时发生了有趣一幕,一位日本翻译中英文夹杂提问,问题前言不搭后语,让许昕/朱雨玲听着不知所云,这位翻译也被网友戏称为“灵魂翻译”。

“这次对你们来说,第一次组合,为了混双,so……你以前……嗯……很想很期待……你觉得你可以你能……下次的比赛……怎么样?”这位灵魂翻译的中文相当蹩脚,中间还夹杂着英语、日语还有一连串谁也听不懂的语言。朱雨玲和许昕一脸茫然,两人相互望了下对方,朱雨玲看着灵魂翻译,强忍着没有笑出来。

责任编辑:杨林宇

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

最新体育新闻 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
“严”字当头!校园餐里岂能“捞油水”
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信